Χορός Συρτός

Κάλλιο χορευταράς να 'μουνα πέρι,
Κόλλες που να κρατώ και μολυβάκια,
Θα 'σερνα συρτό χορό, χέρι με χέρι,
Μ' όλα μας του γιαλού τα καραβάκια.

Κι έν' αψηλό τραγούδι για σιρόκους
Θ' άρχιζα, γι' αφροπούλια και για ένα
Γλαρό καράβι με πανιά και κόντρα φλόκους
Που θα' ρχονταν να μ' έπαιρνε και μένα.

Με δίχως τους αναστεναγμούς της Πολυδούρη
Μόνο να τραγουδάν τριγύρω οι κάβοι,
Κι οι πένες μου πενιές σ' ένα σαντούρι,
Άσπρα πανιά σου οι κόλλες μου, καράβι!

Γιαλό-γιαλό να φεύγουμε και άντε!
Να λέμε όλο για μάτια, όλο για μάτια,
Κι εκεί λες κομφετί μες στο λεβάντε
Όλα μου τα γραφτά χίλια κομμάτια!

2 comments:

  1. Ωραίος ο Σκαρίμπας...
    Κάπου είχα διαβάσει -μα δεν είμαι σίγουρος αν όντως ισχύει -πως όταν κάναν το λάθος να τον βραβεύσουν, απήγγειλε δημοσίως το το εξαιρετικό για την περίσταση:

    Γεια σου πουτάνα θάλασσα,
    που σε γαμούν τα ψάρια
    που σε γαμεί κι ο κάβουρας
    με τα στραβά ποδάρια...

    ReplyDelete
  2. Eiha xehasei oti yparhoun sholia s' afto to blog!

    Loipon, de mou fainetai katholou sto stil tou Skariba afto to "poutana thalassa". Antithetos, ton eho sto myalo mou os anthropo pou pothouse tin provoli kai tin anagnorisi horis omos na tis kynigaei, tis perimene na erthoun mones tous. Tha rotiso enan skaribologo pou eho, molis epikoinoniso xana mazi tou.

    Edo mia vravefsi tou horis "poutana thalassa". Edo o Roumeliotis apodidei to "poutana thalassa" ston Skariba, kati pou synigorei oti DEN einai tou Skariba, giati o Roumeliotis synehos katapinei ena soro paramythia horis na ta psahnei katholou (ti douleia ehei aftos o anthropos na grafei se efimerides?)

    Sorry gia greeklish

    ReplyDelete